Το μάθημα “Εισαγωγή στη Θεωρία της Μετάφρασης” εισάγει τους φοιτητές/τριες σε βασικές έννοιες της μεταφρασεολογίας ( η οποία καλέιτε και μεταφρασιολογία, και επιστήμη της μετάφρασης, αγγλ. translation theory, γαλλ. traductologie, γερμ. Ubersetzungwissenschaft). Αποτελεί, δημαδή, ένα πρώτο βήμα στην εκπαίδευση ,εταφραστών/μεταφραστριών. Οι διδακτικές ενότητες εστιάζονται σε ιστορικά στοιχεία από την πορεία της μεταφρασεολογίας, σε έννοιες-κλειδιά επιστημών που σχετίζονται στενά με την μεταφρασεολογία, σε βασικά χαρακτηριστικά της γλώσσαςγια ειδικούς σκοπούς ( Language for Special Purposes – LPS) κ .α.Επίσης περιλαμβάνουν πρακτικές ασκήσεις σε μεταφρασμένα κείμενα, κατλα τις οποίες ζητείται από τους φοιτητές/τριες να ανιχνέυσουν, εξετάζονταε παράλληλα το κείμενο – πηγή και το κείμενο – στόχος, τους λόγους που ώθησαν το μεταφραστή/τρια να προβεί σε δεδομένες επιλογές στο κείμενο- στόχος. Το μάθημα είναι ανεξάρτητο από τις γλώσσες τι οποίες γνωρίζει ο εκάστοτε φοιτητής/τρια. Τα γλωσσικά ζεύγη που χρησιμοποιούνται ως υπόδειγμα είναι τα Αγγλικά -> Ελληνικά και /ή Αρχαία Ελληνικά -> Νέα Ελληνικά. Οι ασκήσεις μετάφρασης έχουν τη μορφή, και όχι στο να διδάξουν γενικώς ” πώς να μεταφράζουμε”. Όλες οι παραδόσεις συνοδεύονται από ψηφιακό οπτικό υλικό.